Mitglied wählen
Freunde
Suche
Benennung von Attraktionen Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Autor Nachricht
GhostRider
nach oben
Einsteiger
Burgdorf
Deutschland . NI
 
Avatar von GhostRider
Link zum Beitrag #75894 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 12:13
Themenersteller
Relax
Hallo,

wenn man sich die Liste der Attraktionen in den deutschen Parks durchliest, trifft man auf Bezeichnungen, die sich so gar nicht deutsch anhören: Crazy Mine, Wuze Town, Big Loop, Temple of the Nighthawk, Scream, Sky Rider, usw.

Ich frage mich: Sind die Parkbetreiber so einfallslos, dass denen kein besser Name einfällt? Oder sind sie der Meinung englische Bezeichnungen sind toll?

So mancher Durchschnittsdeutscher ist mit der korrekten Aussprache dieser Wörter überfordert und kann die Worte teilweise nicht auf Anhieb übersetzen. (Fragt mal in eurem Bekanntenreis was „River Quest“ auf Deutsch heißt.)

Studien, die englische Werbesprüche untersuchten, kamen zu dem Ergebnis, dass Deutsche englischen Sprüchen ablehnend gegenüberstehen und diese oftmals falsch übersetzen. Dieses Ergebnis lässt sich teilweise auch auf die Bezeichnungen von Attraktionen in Parks übertragen.

Oftmals wird der englische Name von den Parkbesuchern nicht akzeptiert und eine deutsche Umschreibung verwendet. „Wo ist den der Eingang von der Minenachterbahn?“ hört man dann, wenn man vor Colorado Adventure steht.

Das es auch anders geht, zeigt Tripsdrill. Dieser Park hat z. B. mit „G'sengte Sau“ und mit „Donnerbalken“ wirklich witzige Namen kreiert. Aber auch Belantis verwendet deutsche Namen. Und sind „Fluch des Pharao“ und „Drachenritt“ wirklich so schlecht?

Was denkt ihr über die Benennung von Attraktionen mit englischen Namen?

Und ja, die amerikanischen Parks haben auch Achterbahnen mit deutschen Namen (siehe: Alpengeist). Diese haben aber in der Regel einen Bezug auf die Thematisierung. Von daher finde ich englische Namen zum Beispiel in der Movieworld auch durchaus akzeptabel.

Viele Grüße
The Knowledge
nach oben
Aufsteiger

Deutschland . NW
 
Avatar von The Knowledge
Link zum Beitrag #75925 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 13:09 Relax
Stefan,
GhostRider Studien, die englische Werbesprüche untersuchten, kamen zu dem Ergebnis, dass Deutsche englischen Sprüchen ablehnend gegenüberstehen und diese oftmals falsch übersetzen.

Sowas kann man aber nicht pauschalisieren - das ist sehr stark Zielgruppen-abhängig. Gerade die 14 - 39jährigen sind durch die Bank sehr Anglizismen-affin.
GhostRider Das es auch anders geht, zeigt Tripsdrill. Dieser Park hat z. B. mit (...) „Donnerbalken“ wirklich witzige Namen kreiert.

Danke...*rotwerd*...! In Tripsdrill würden englische Namen aber auch überhaupt nicht passen.

Ganz schlimm finde ich den Skyline Park: "Lover's Island", "Future Tec" etc. gehen IMHO gar nicht. Man muss sich immer vor Augen halten: Wir reden hier über einen Familienpark im tiefsten Bayern. Diese Namen fliegen meilenweit an der Zielgruppe des Parks vorbei.

Gruß,

Tim
Excess all areas!
Murdock
nach oben
Einsteiger

Deutschland
 
Link zum Beitrag #75926 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 13:12 Relax
Also mit dem Phantasialand kann ich verstehen:
Die wollen ja international aktiv sein. Und was muss in einem internationalen Park gesprochen werden: Englisch.

Der Heide-Park hat sogar vor Jahren den Powered-Coaster vom Mountain-Train zum Grottenblitz umbenannt.
Limit wird immer in Verbindung mit Hängeloopingbahn gebracht und Colossos kann ja deutscher nicht sein.
Einzige Ausnahmen: Scream und die Huss-Ecke....
Big Loop ist ja auch nur zur hälfte Englisch. S

Fort Fun: Hier gibt es schon mehrere Rides die englische Namen haben, was aber in Verbindung mit dem Western-Theming wiederrum Sinn macht.

Ansonsten: Wenn man sich viele andere deutsche Parks, vor allem die kleinen Parks anschaut, sieht man kaum englische Namen. Und wenn, dann meistens in Zusammenhang mit Western-Theming.

Und zu eigen Namen, ala "Minenachterbahnen" für Colorado Adventure:
Ich denke da hat jeder so seine eigenen Vorlieben:
Big Loop heißt bei mit nur noch Loop, die Schweizer Bobbahn nur noch Bobbahn Mountain Rafting heißt Rafting....usw....

Gruß Murdock
The Knowledge
nach oben
Aufsteiger

Deutschland . NW
 
Avatar von The Knowledge
Link zum Beitrag #75928 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 13:21 Relax
Murdock Der Heide-Park hat sogar vor Jahren den Powered-Coaster vom Mountain-Train zum Grottenblitz umbenannt.

Nope. Das Ding hieß schon immer Grottenblitz.

BTW: "Big" und "Loop" sind beides englische Worte, und vergiss bloß nicht die Attraktion Old 99 und die Monorail.

Gruß,

Tim
Excess all areas!
Murdock
nach oben
Einsteiger

Deutschland
 
Link zum Beitrag #75941 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 14:17 Relax
The Knowledge
Murdock Der Heide-Park hat sogar vor Jahren den Powered-Coaster vom Mountain-Train zum Grottenblitz umbenannt.

Nope. Das Ding hieß schon immer Grottenblitz.

BTW: "Big" und "Loop" sind beides englische Worte, und vergiss bloß nicht die Attraktion Old 99 und die Monorail.


Ah gucke mal Tim, was ich über den Grottenblitz gefunden habe:
Zitat Eröffnet wurde diese Fahrattraktion 1985 unter dem Namen "Mountain Train". Kurz danach bekam die Achterbahn den Namen "Mountain-Blitz" und seit 1998 hat sie den heutigen Namen "Grottenblitz".


Und zu Old und Monorail:
Gut die Old99 hab ich wirklich vergessen, aber Monorail ist eigentlich auch kein richtiges ausländisches Wort mehr.
Das gleiche sehe ich bei Looping, oder auch Loop.

MfG Murdock
GhostRider
nach oben
Einsteiger
Burgdorf
Deutschland . NI
 
Avatar von GhostRider
Link zum Beitrag #75943 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 14:23
Themenersteller
Relax
Hallo Tim,

The Knowledge
Sowas kann man aber nicht pauschalisieren


ich gebe zu der Vergleich zwischen Werbesprüchen und Fahrgeschäften war etwas weit hergeholt.

The Knowledge
In Tripsdrill würden englische Namen aber auch überhaupt nicht passen.


In so manchen anderen Park meiner Meinung nach auch nicht.

Ich bin jetzt auch kein extremer Verfechter der deutschen Sprache und will auf keinen Fall Zustände wie in Frankreich. Trotzdem würde ich mir mehr fantasievolle Namen in deutschen Parks wünschen.

Viele Grüße

Stefan

PS: ich warte immer noch auf das neue Fahrgeschäft im Heide Park: Hermann Löns – The Ride. Ein „Hilfe die Heide brennt“-Simulator S
The Knowledge
nach oben
Aufsteiger

Deutschland . NW
 
Avatar von The Knowledge
Link zum Beitrag #75948 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 14:44 Relax
Murdock Ah gucke mal Tim, was ich über den Grottenblitz gefunden habe

Ja, da schau her! ich bin das Ding schon gefahren, als es noch durch eine Bausand-Wüste fuhr und von "Mountain" nix zu sehen war. Und ich hätte schwören können, dass der Name schon damals Grottenblitz gewesen wäre.

Wo hast du die Info denn her? von der offiziellen HP, oder von irgendeiner Fanseite?

Gruß,

Tim
Excess all areas!
ForceMaster
nach oben
Aufsteiger Felix Pohl
Contwig
Deutschland . RP
 
Avatar von ForceMaster
Link zum Beitrag #75986 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 18:25 Relax
Ich finde die englische Namensgebung im Holiday Park allerdings übrehaupt nicht fehl am Platze.
Da ja der ganze Park ein bissel auf "amerika" gemacht ist pasen die Namen wie Free Fall Tower, City Jetz oder Expedition GeForce sehr gut.
Allein der Parkname ist ja schon englisch.
rollercoaster tycoon 2 junkie
Nica
nach oben
Einsteiger

Deutschland
 
Link zum Beitrag #76020 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 20:38 Relax
ForceMaster ...Holiday Park ... Da ja der ganze Park ein bissel auf "amerika" gemacht ist ....


Wo und wie ist der Holiday Park 'auf Amerika' gemacht?


ForceMaster Allein der Parkname ist ja schon englisch.


Ich hoffe, Du schließt nicht von dem Name 'Holiday Park' auf etwas amerikanisches im Park.
Evil
nach oben
Aufsteiger

Deutschland . NW
 
Avatar von Evil
Link zum Beitrag #76023 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 21:00
1 mal bearbeitet, zuletzt am 05.08.2004 21:13
Relax
Es gibt aber auch noch viele Attraktionen die Deutsch sind:

Silbermine
Phantasialand Jet
Geister Ritschka

Aber es kommt halt auch immer auf den Themenbereich und Attraktion an
So würde nach Wuze Town schlecht „Tretbootfahrt“ oder „Trampolin“ passen, was in Alt Berlin aber wiederum kein Problem wäre.

Allerdings wurde auch einige Attraktionen mit deutscher Benennung umbenannt:


Wildwasserbahn 1 +2 --> Stonewash und Wildwash Creek

Was mir aber auch schon öfters aufgefallen ist, das die Colorado Adventure von den Besuchern umbenannt wird:
So hört man oft:
“Lass uns Colorado fahren“
Oder
„Komm wir fahren Mystery“

Ich persönlich finde auch deutsche Namen besser als englische. Aber mit einer Mischung kann ich gut leben (so lange nicht jede Bahn, ins Englische umbenannt wird). Unschön finde ich allerdings wenn der Parkname (natürlich nur wenn der Park in Deutschland ist) englisch ist (Fort Fun, Holiday Park etc.)

Grüße
DrEvil
Zero-G
nach oben
Aufsteiger

Deutschland . NW
 
Link zum Beitrag #76026 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 21:07 Relax
Seit wann ist "Space" deutsch?
Space heit in deutsch immernoch "Raum"
Nur so am Rande
Ich persöhnlich mag lieber Englisch sie kleingen einfach besser.
Eine Bahn "Schrei" zu nennen ist doch mehr als blöd oder?
Also denke ich mal sind sowohl Engliche als auch Deutsch Namen okey
Fishbone
nach oben
Aufsteiger

Deutschland . NW
 
Avatar von Fishbone
Link zum Beitrag #76027 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 21:09 Relax
[quote="DrEvil"]Es gibt aber auch noch viele Attraktionen die Deutsch sind:

Silbermine
Bis zur Umbenennung Space Center
Phantasialand Jet
Geister Ritschka[quote]

Space Center ist doch nicht deutsch?

Geister Ritschka ist der bisher beste Name, den ich je gehört habe!

Danke für dieses Wort S !

Lachende Grüße,

Michael
Evil
nach oben
Aufsteiger

Deutschland . NW
 
Avatar von Evil
Link zum Beitrag #76030 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 21:12 Relax
Sorry Sorry Sorry,

war wohl in einer anderen Dimension als ich diesen Beitrag schrieb S ...


Grüße
DrEvil

PS: Wo seht ihr denn in meinem Beitrag Space Center S
Markus
nach oben
Einsteiger

Deutschland
 
Link zum Beitrag #76036 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 21:41 Relax
Nun ja,es gibt im Holiday Park aber auch Superwirbel,Donnerfluss,Teufelsfässer,Anno Tobak,Burg Falkenstein,etc... Da sind die englischen Attraktionen ne Ausnahme.Ich finde man sollte schauen was passt.

Ne Kanal-,Boots- oder Themenfahrt klingt deutsch ebenso besser wie kleine Achterbahnen.Aber Bahnen vom Kaliber EGF klingen englisch beeser.

Beispiele:

Silberner Stern - klingt bescheuert
Expedition Schwerkraft - klingt auch nicht toll
großer looping - grausam

aber:

thunder river - klingt net gut
superwhirl - klingt auch net toll
devil barrels - grausam

Ihr seht,das es auf den Attraktionstyp und den Park drauf ankommt.
KloBoBBerLe
nach oben
Einsteiger David
Neuenstadt am K...
Deutschland . BW
 
Avatar von KloBoBBerLe
Link zum Beitrag #76039 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 21:58 Relax
Meine Meinung:

Das wird nur so genannt weil die Besucher die Attraktion dann moderner oder "härter" empfinden!

"Großer Looping" - wenn die Bahn so heißen würde würde bald keine Sau mehr damit fahren... Der Namen macht's!
Enjoy the silence! ;)
Lord Dreadnaught
nach oben
Einsteiger

Deutschland . HE
 
Avatar von Lord Dreadnaught
Link zum Beitrag #76059 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 23:28 Relax
Ich denke die Entscheidung ob englischer oder deutscher Name sollte immer im Bezug auf die Thematisierung (falls vorhanden) gewählt werden. Ein beinahe perfektes Beispiel hierfür ist der Europapark, der viele Namen in der Sprache der Länder die die entsprechenden Themenbereiche darstellen verfasst.

Bei Attraktionen ohne jede Thematisierung (wie z.B. Big Loop oder Limit) ist es eben immer schwer sich einen Namen auszudenken, der auch noch halbwegs irgendwas mit der Bahn zu tun hat.


@Markus:
Silver bedeutet im Deutschen zwar silber, und Star bedeutet Stern, der Name Silverstar bezieht sich allerdings auf die alten Silberpfeile von Mercedes, die im Englischen eben Silverstars hießen.
Take the Tunnel!
Corny
nach oben
Einsteiger a

Afghanistan
 
Link zum Beitrag #76061 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 23:30 Relax
Markus thunder river - klingt net gut


Hieß so nicht das allererste Rafting überhaupt?

Zitat devil barrels - grausam


Komischerweise klingt die Devil's Mine im Fort Fun gut...
Lord Dreadnaught
nach oben
Einsteiger

Deutschland . HE
 
Avatar von Lord Dreadnaught
Link zum Beitrag #76062 Verfasst am Donnerstag, 05. August 2004 23:37 Relax
Cornholio
Hieß so nicht das allererste Rafting überhaupt?

Waren dort nicht die Produktbezeichnung von Intamin und der Name identisch? (Rapid Rivers)
Cornholio
Komischerweise klingt die Devil's Mine im Fort Fun gut...

Meiner Meinung nach nicht. In diesem Fall würde ich "Teufelsmine" bevorzugen.
Take the Tunnel!
Corny
nach oben
Einsteiger a

Afghanistan
 
Link zum Beitrag #76077 Verfasst am Freitag, 06. August 2004 01:21 Relax
Lord Dreadnaught Waren dort nicht die Produktbezeichnung von Intamin und der Name identisch? (Rapid Rivers)


Nö. Eröffnet 1980 in SixFlags Astro World in Houston, war der erste Intamin Rapids Ride (mit 12er Booten wie in Belgien) "Thunder River". Das Logo ähnelt soweit ich wieß dem des Donnedfluss...
jsairlines
nach oben
Einsteiger

Deutschland . NI
 
Avatar von jsairlines
Link zum Beitrag #76083 Verfasst am Freitag, 06. August 2004 02:57 Relax
GhostRider ...trifft man auf Bezeichnungen, die sich so gar nicht deutsch anhören: Crazy Mine, Wuze Town,...

Also, das manche Attraktionen einen Namen bekommen, hat meistens eine Vorgeschichte wie z.B. Wuze Town! Auf der HP vom Phantasialand wird Wuze Town als Unterirdisches Wamazonen Land beschrieben, große Herrscherin des Wuze Towns ist Winja! Der geschichte von Wuze Town zufolge gibt es wohl nur Weibliche(Teenie Girls laut HP) Wamazonen die durch die Attraktionen des Wuze Towns auf das spätere leben ausgebildet werden sollen, sie sollen die Schwerkraft überwinden etc.!

GhostRider , ...Temple of the Nighthawk, ...


Bei Temple of the Nighthawk liegt es ja wohl auf der Hand oder nicht! Tempel = weils ein Indoor-Coaster ist, of the muss ich ja nicht beschreiben, Nighthwak sollte auch einleuchtend sein, spätestens bei betretten der Station!!!

GhostRider , ...Scream, ...


Der Höchste Gyro Drop Tower der Welt - eigentlich hätte man Ihn nicht besser bennen können, denn der Mensch soll aus sich herrauskommen und Los schreien!


Also es gibt fast immer eine Erklärung wie und warum Attraktionen einen Namen bekommen haben! Falls nicht dann bekamen die Attraktionen durch sogenannte Slogans Agenturen!

Mfg
Phantasialand!Wo jeder Blick dich Staunen lässt.Wo jeder Moment zum großem Erlebnis wird.Jeder Schritt der Beginn eines neuen Abenteuer...
GhostRider
nach oben
Einsteiger
Burgdorf
Deutschland . NI
 
Avatar von GhostRider
Link zum Beitrag #76087 Verfasst am Freitag, 06. August 2004 07:10
Themenersteller
Relax
Cornholio Komischerweise klingt die Devil's Mine im Fort Fun gut...


Hallo,

für mich persönlich würde "Teufelsmine" genauso gut klingen. Oder etwas länger: "Das Geheimnis der Teufelsmine".

Aber Namen sind sicher Geschmackssache

Wobei ich im Fort Fun die englischen Namen ok finde, denn der Park ist ja auf den "Wilden Westen" getrimmt. Daher an dieser Stelle nicht unpassend.

Viele Grüße

Stefan
GhostRider
nach oben
Einsteiger
Burgdorf
Deutschland . NI
 
Avatar von GhostRider
Link zum Beitrag #76089 Verfasst am Freitag, 06. August 2004 07:28
Themenersteller
Relax
jsairlines Also es gibt fast immer eine Erklärung wie und warum Attraktionen einen Namen bekommen haben!


Hallo,

deine Beschreibungen sind ja richtig, erklären aber trotzdem nicht, warum sich der Park entschieden hat englische Namen zu wählen.

Trotz der Hintergrundgeschickte hätte das Phantasialand die Attraktionen auch "Wuze Land" oder "Flug des Nachfalken" nennen können. Internationalisierung hin oder her.

Viele Grüße

Stefan
Colorado Manu
nach oben
Aufsteiger
Essen
Deutschland . NW
 
Avatar von Colorado Manu
Link zum Beitrag #76114 Verfasst am Freitag, 06. August 2004 11:38 Relax
Bei Parks in NRW kann ich das völlig verstehen, denn so ist das Multi-Kulti-Verständnis viel einfacher zu bewältigen...
Du kannst meiner Meinung nach gerne mal mit einem Belgier einen Alternativnamen zum RiverQuest ausdiskutieren...
Ich finde außerdem, dass sich Englisch um Welten besser anhört, als das fiese Deutsch...
Außerdem muss man das (ich bleib jetzt mal beim klasse Phanta-Land) auch mal in Relation sehen:
Im Bereich "Alt Berlin" ist halt alles DEUTSCH...
Dass das nicht in den Bereichen "Silver City"(= Englisch), "China Town"(=Engl.), "Mystery" (Auch) oder "WUZE Town" funktionieren kann, erklärt sich wohl von selber...
Ähnliches gilt für die Movieworld und "Marienhof"...
Ich finde das bei den großen schon richtig in Ordnung...
Das einzige, was mir nicht gefällt ist "Scream" aus em Heidepark, weil da kann ich selbst mit größter Mühe keinen Bezug herstellen...

sooo...


lg
Manu
... der Zoos noch ein bisschen lieber als Freizeitparks mag!
jsairlines
nach oben
Einsteiger

Deutschland . NI
 
Avatar von jsairlines
Link zum Beitrag #76122 Verfasst am Freitag, 06. August 2004 11:59 Relax
GhostRider
jsairlines Also es gibt fast immer eine Erklärung wie und warum Attraktionen einen Namen bekommen haben!


Hallo,

deine Beschreibungen sind ja richtig, erklären aber trotzdem nicht, warum sich der Park entschieden hat englische Namen zu wählen.

Trotz der Hintergrundgeschickte hätte das Phantasialand die Attraktionen auch "Wuze Land" oder "Flug des Nachfalken" nennen können. Internationalisierung hin oder her.

Viele Grüße

Stefan


Hi Stefan,

stimmt hast recht, warum die englische namen benutzen ist damit immer noch nicht so richtig erklärt, kann aber vielleicht daran liegen das Englisch eine Welt sprache und somit auch die Internationalen besucher verstehen sollen wie die Attraktion heißt, denn wie man ja so schön sagt "Deutsche Sprache, schwere Sprache"!

Mfg
Phantasialand!Wo jeder Blick dich Staunen lässt.Wo jeder Moment zum großem Erlebnis wird.Jeder Schritt der Beginn eines neuen Abenteuer...
djicecold
nach oben
Einsteiger Joel Lehmann
Basel
Schweiz . BL
 
Link zum Beitrag #76124 Verfasst am Freitag, 06. August 2004 12:04
1 mal bearbeitet, zuletzt am 06.08.2004 13:36
Relax
also im europapark find ich die namensgebung genial... bis auf silverstar S (im Französischen parberreich). Euromir Fjiord Rafting und Eurosat alles geniale namen, wie auch alpen express, Matterhornblitz und Oldtimer fahrt. Ich finds genial...
Was sag der Igel zum Hasen? Ich bin schon da....
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter Nächster neuer Beitrag in diesem Forum Nächster neuer Beitrag